up down
    Tenth Doctor, «A Thousand Cuts»

    Доктор выполняет требование и отцепляется, потому что они в ТАРДИС. Оба. Он позволяет своему разгорячённому затылку остудиться о металл корпуса чужой красотки и говорит, полуприкрыв веки:
    — Ты ускользал, но я был быстрее самого провидения. Почти как в романе Стивена Кинга, состоящего из одних цифр. Как там было? 11-22-63. Да...
    И мы летим... Кстати, куда?

    cross

    Abysscross

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Abysscross » Архив эпизодов » double in trouble


    double in trouble

    Сообщений 1 страница 4 из 4

    1

    ✧✧ double in trouble ✧✧
    «home» by ramin djawadi
    https://i.imgur.com/iIR3if9.gif https://i.imgur.com/I1w0ajm.gif

    sansa stark lyanna mormont

    винтерфелл
    или как северная кровь объединяет двух, казалось бы, совершенно разных людей.

    +5

    2

    «Борт с Медвежьего острова задерживается. Встречный ветер», - оповещения падают на телефон и дублируются вслух референтом в чёрном с багряным костюме — эта информация не секретна, напротив, касается всех присутствующих. Санса хмурится, бросает взгляд в окно — сияющее слепым светом бельмо, всё затканное морозным цветником.

    Только этого не хватало — авиакатастрофы по пути в Винтерфелл. Ничего пока не случилось, говорит себе Санса, день ясный, это всего лишь ветер; но внутренне она замирает, вспоминая девочку, с которой имела тяжёлый разговор всего пару недель назад.

    Неужели всё уже происходит, думает Санса, чувствуя, как злость заливает её всю льдом.

    Письмо от новой леди Медвежьего острова оказалось неожиданностью для неё. Письмо принёс Сансе муж — приглашения для уцелевших дочерей северных лордов рассылались от её имени, подписанные её рукой, и девушки сразу становились её сопровождением и её ответственностью; но Мормонтам Санса ничего не подписывала. Она даже не знала, что у них произошла смена главы дома. Что Алисанна Мормонт вернулась домой живой. Санса пробежала письмо, потом прочла ещё раз, внимательно и как будто не веря своим глазам.
    - Она ведь надеется, что Лианна не вернётся, - голос Сансы звучал недоверчиво и потрясённо. - Что... что мы сделаем за них грязную работу. Да? Да?

    И вот теперь вертолёт, везущий девочку в новый дом, задерживался посреди ясного зимнего дня.
    - Держите стол готовым, - сказала Санса очень спокойно. Она чувствует, как лица всех присутствующих обращены к ней, как её подруги ловят малейшие перемены выражения её лица, и чем больше нервничает, тем холоднее и спокойнее выглядит. - Четыре часа полёта плюс болтанка — они будут совсем вымотаны.

    Авиакатастрофа, в которой погибнет заложница, девушка, почти ребёнок (какое там «почти», кричит её внутренний голос), дочь благородного рода, стала бы большим подарком для недовольных. Санса стиснула зубы, заранее представляя истерическую волну. Это тоже будет на моей совести? Ведь если бы не предложила набрать заложников, ничего этого не произошло бы...

    - Борт задерживается.

    Когда наконец объявили о скором подлёте, Санса едва не расплакалась от облегчения. Ничего не случилось. Ничего действительно не случилось.
    Все живы.

    (В этой новой жизни опять ничего ужасного не случилось.
    При Рамси всё как-то стало складываться.
    )

    В сопровождении своей свиты Санса прошла мимо очередного тёмно-красного поста и вышла к вертолётной площадке. Замок был весь укрыт снегом, чистейшим, искристым, и белое солнце светило в светло-серых небесах. (Как светло-серое полотнище, как единственный стяг Старков над Винтерфеллом. Санса слегка улыбнулась ему).

    Штандарты Болтонов в этом серо-белом мире сияли как кровь на снегу. Как алые раны, испещрившие серые замковые стены.

    - Леди Санса, - они все называли её «леди Санса», избегая всеми силами фамилии. Это грело... грело, и пугало, потому что там, подо льдом, всё кипело и не собиралось успокаиваться, как она ни старалась. - Леди Санса.
    Алис Карстарк, по-прежнему до слёз напоминавшая Сансе пропавшую сестру, румяная от мороза, деликатно поправила ворот её шубы, и тут же, будто обжёгшись, отдёрнула руку от гербовой броши у сансиного горла — багряной гранатовой геммы с ободранным человеком.

    Наконец стало слышно вертолёт. Рубящий ветер швырнул снег в лицо; Санса стояла, наслаждаясь этим ледяным потоком, высокая, прямая, и чувствовала себя у себя дома. Катастрофы не произошло. Лианна Мормонт добралась до них. Девочка жива.

    Живы все, чья жизнь тайна, но сама по себе чудо. Жив её ребёнок, о котором пока почти никто не знает, жив её маленький брат — там, в сердце замка, в стеклянной тиши больничной палаты; жива она. Санса вдыхает воздух, который винт вертолёта с силой загоняет в лёгкие, и в крови будто вспыхивают серебряные искры.

    Санса выходит вперёд, чтобы встретить и поприветствовать ещё одну свою гостью, ещё одну девушку, чья жизнь и благополучие, она верит, будет её ответственностью.

    +6

    3

    значит, таково было их решение. их всех, кого лианна считала верными клятве, данной, когда она брала в свои руки бразды правления медвежьим островом и всеми делами.

    с другой стороны, этого стоило ожидать. стоило ожидать того, что если кто-то из сестёр ещё жив, то всё непременно пойдёт наперекосяк, и как бы лианна ни любила их, но… но возвращение алисанны действительно было неожиданностью, было в некотором смысле ударом, нанесённым юной леди мормонт в самую душу; она положила ни один год на то, чтобы добиться того, чего они добились, чтобы доказать, что она – не просто дитя, в чьи руки по воле случая и богов попала власть. она долго и упорно шла к этой цели, штудировала книги, тренировалась, изучала, и всё ради чего?

    ради того, чтобы теперь оказаться в чёртовом вертолёте, уносящем её из родного дома в винтерфелл. и она была бы рада этому обстоятельству, если бы не союз старков и болтонов – последних, к сожалению, ни сама лианна, ни её люди, всё ещё не могли воспринимать так, как следовало бы. даже если этот союз оказался на удивление плодотворным, приносящим, казалось бы, некое подобие процветания в северные земли.

    – нас немного потрясёт, леди мормонт! – в наушниках раздаётся голос пилота. – мы почти подлетели к началу волчьего леса.

    «значит, скоро покажется резиденция гловеров», – думает про себя мормонт, кивая и снимая наушники; она и без того поняла, что, скорее всего, им придётся немного задержаться, если бушующий шквальный ветер не утихнет. а, возможно, то боги, что также не пребывали в восторге от происходящего, как и лианна.

    но, так или иначе, против системы и устоявшихся порядков она идти не может, не имеет права. если алисанна решила отослать сестру к старкам-болтонам – да будет так.

    – подлетаем к темнолесью, – через время оповещает пилот, чем вырывает лианну из раздумий, вынуждая обратить свой взор за стекло.

    гловеры были славными ребятами, и из резиденция была довольно необычной для современных реалий: практически сооружённая из одного лишь дерева, та возвышалась на холме посреди волчьего леса, величественно раскинув вокруг себя прочие постройки – место, что труднее захватить, скорее, из-за его расположения, нежели из-за его прочности. впрочем, не лианне мормонт рассуждать о военных делах – опыта пока ещё маловато, и мысль эта вызывает кривую усмешку.

    по прошествии четырёх часов, вертолёт с фамильным гербом мормонтов на корпусе начинает снижение на площадке, запорошенной первым зимним снегом. удивительно, когда-то лианна прилетала сюда с матерью, наверное, джорах тоже бывал в этом месте, а теперь почти не видать нигде гербового волка старков – всё покрыто, словно стылой кровавой коркой, алыми штандартами болтонов. лианна поморщилась, цепляя наушники на голову – то ли чтобы заглушить собственные мысли, то ли для того, чтобы не слышать постепенно затихающих вертолётных винтов.

    – леди санса, – приветствует девочка, выходя из салона и направляясь к рыжеволосой девушке, так похожей на погибшую кейтелин старк, свою мать, – рада видеть вас в добром здравии, – учтиво произносит лианна и протягивает руку, не привыкшая к более «тёплому» проявлению дружеских симпатий.

    позади топтался пилот, державший рюкзак и пару чемоданов – скромные пожитки скромной бывшей леди медвежьего острова, что вот-вот готова была начать свою новую жизнь здесь, в винтерфелле.

    +3

    4

    Здесь, наверху, ветер пронизывает до костей, и стайка благородных леди ёжится, дожидаясь, пока остановятся вертолётные винты. И вот девочка показывается на ступенях. У Сансы от сопереживания ноет сердце; она такая юная, такая миниатюрная, совсем одна, во власти чужих людей, и нет пути назад.
    (Санса узнаёт в ней себя).
    Ну нет, я не чужой человек, думает Санса твёрдо, северные дома все родня... и я не позволю ничему с ней случиться. Не позволю ни с кем ничему случиться.
    Она быстро шагает вперёд, отрываясь от своей свиты, выходит навстречу Лианне Мормонт, начиная улыбаться приветливо и сердечно. Рыжие волосы рассыпаны по чёрному меху, щёки горят на лёгком морозце.
    - Здравствуй, - говорит Санса, делает ещё один шаг вперёд, пока девочка только поднимает руку для рукопожатия, и быстро и горячо обнимает её, чувствуя неловко затвердевшие плечи. Старковское тёплое солнце вспыхивает в ней — то самое уверенное, спокойное очарование незыблимой верности тому, что правильно, что подчиняло людей её отцу, её матери, её брату. Санса хочет сразу расставит все точки над i и показать, что Лианна будет здесь дома, будет в семье. - Я тоже рада видеть тебя в добром здравии. Мы все волновались за тебя. Спасибо, - вежливо кивает Санса пилоту, она всегда очень приветлива со слугами, и это тоже известная старковская черта; и служащие в чёрно-красном провожают пилота в комнату отдыха, к обеду и, возможно, короткому сну, подхватывают багаж. - Нам сказали, вас сильно болтало. Как ты себя чувствуешь? Я могу называть тебя по имени?
    Санса наконец отпускает плечи Лианны, отступает назад, смотрит на усталую лобастую девочку, саму так похожую на герб своего дома, на упрямого медвежонка. Горничная с серебряным подносом, уловив наметившееся окно, неслышно подходит, подносит Лианне чашку почти ещё кипящего чая. По тонкой скорлупке фарфора прошлого века бегут лютоволки.
    - У нас ещё одно дело, - говорит Санса. - Сейчас быстро уладим формальности, и ты сможешь отдохнуть. Пойдём, - она берёт Лианну за свободную руку и ведёт с собой. Сначала  представляет её своим девушкам, хотя многие, конечно, и так знакомы между собой. Высокая темноволосая Элис Карстарк, северянка до мозга костей, сероглазая, уверенная, так похожая на пропавшую Арью, но опасно утончённая. Тоненькая, яростная Вилла Мандерли, миниатюрная бледная девушка с тонкими чертами лица и зелёной косой с вплетёнными в неё ракушками. Высокая, как Элис, широкоплечая сестра Неда Амбера. Заплаканная, бледная девочка, совсем ребёнок, с младшая сестра нового лорда Сервина, ставшего таковым всего три месяца назад, после тесного общения его отца, матери и дяди с сансиным мужем. И ещё, и ещё... Позади них неслышно клубятся слуги, а ещё дальше — бесконечные посты охраны, и алая нитка прошивает всё.
    - Пойдём, - повторяет Санса, снова беря Лианну за руку, потому что хочет сохранять телесный контакт, успокаивающее прикосновение. Перчатки Санса сняла, руки у неё тёплые, гладкие, на ней только одно кольцо — обручальное.
    Они выходят за пределы площадки, спускаются в просторном лифте вниз и идут по коридорам — бесконечным коридорам, отделанным белым с серебром и опалом, через целые километры снежных переходов, всё так же прошитых красной ниткой — посты в розовом и алом стоят часто. В широких, густо переплетённых окнах мягко падает снег, отражается в зеркалах.
    Кажется, проходит вечность, когда они выходят с другой стороны замка, у каменной арки. Всех успело разморить в тепле, и лёгкий морозец прохватывает насквозь. По ту сторону, царит сумрак: деревья переплели свои ветви в единый густой полог, под которым царит влажное серое царство, пронизанные голубым вздрагивающим светом вереницы газовых светильников.
    - Добро пожаловать в богорощу Винтерфелла.

    +2


    Вы здесь » Abysscross » Архив эпизодов » double in trouble