up down
    Tenth Doctor, «A Thousand Cuts»

    Доктор выполняет требование и отцепляется, потому что они в ТАРДИС. Оба. Он позволяет своему разгорячённому затылку остудиться о металл корпуса чужой красотки и говорит, полуприкрыв веки:
    — Ты ускользал, но я был быстрее самого провидения. Почти как в романе Стивена Кинга, состоящего из одних цифр. Как там было? 11-22-63. Да...
    И мы летим... Кстати, куда?

    cross

    Abysscross

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Abysscross » Архив эпизодов » but the glimmer in your eyes is telling me other things


    but the glimmer in your eyes is telling me other things

    Сообщений 1 страница 15 из 15

    1

    ✧✧ but the glimmer in your eyes is telling me other things ✧✧

    sombr - undressed
    I don't wanna kiss someone else's neck
    And have to pretend it's yours instead


    https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/241/374557.png

    Rabastan Lestrange Narcissa Malfoy

    [nick]Narcissa Malfoy[/nick][status]petals soft, spirit untamed[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/241/939166.png[/icon]

    +1

    2

    Деваться больше было некуда, кроме как забиться в подсобку у фуршетного зала. Рабастан даже не был уверен, ворвался ли в неё обычным ходом или аппарировал; он плохо осознавал, что делал последние несколько минут. Стоящие здесь запасные белые лилии на случай, если кто-то уронит цветы в зале, источали отвратительно душный аромат в закрытом маленьком полутемном помещении с маленьким слуховым окошком. Он уже ненавидел всё происходящее, хотя, наверное, он ненавидел это и раньше, просто не подавал вида. С младенчества лорды и леди привыкали к тому, чтобы скрывать эмоции от окружающих, и даже известная своей эмоциональностью молодая жена его брата могла продемонстрировать (и продемонстрировала сегодня, демонстрировала там среди гостей прямо сейчас) королевскую невозмутимость.
    Конечно, эта свадьба с самого начала была договорной, и ни Рабастан, ни Андромеда не собирались в действительности любить друг друга. Но ему - очевидно, ошибочно - казалось, что вопрос решен, и роли расставлены. Положение в обществе обязывает тебя и всех остальных играть по готовому сценарию.

    Он ощутил, как дергается правая бровь, и с усилием провел по лицу ладонью, удивившись, насколько она влажная. Под воротником и по спине тоже ощущалась липкая прохлада, вьющиеся волоски на затылке стояли дыбом. Рабастан зажал рукой рот и засмеялся беззвучным, трясущим всё тело хохотом, который стих спустя несколько секунд, больше напоминающих конвульсии, чем попытки успокоиться.
    Как ни странно, он не злился на Андромеду за то, что той захотелось быть с кем-то другим, кем бы ни был этот другой, даже если и какой-нибудь паршивый полукровка или кто там, её бедный дружочек. Рабастан не разбирался в сортах дерьма и не пытался запомнить все эти фамилии, с которыми ему никогда не придется иметь дел в силу различий жизненных условий.
    Он злился из-за того, как все посмотрят, когда именно ему придется вернуться в толпу. В конце концов... Андромеда могла бы заниматься чем угодно в свободное время, любыми интрижками, если бы так хотела. Он бы не возражал, скорее всего, даже если бы и догадывался.
    Разве они не были, по крайней мере, друзьями?
    О, нет.

    Рабастан взглянул на белые, словно восковые, цветы ещё раз и, выбросив вперед руку, изящным жестом и одним словом испепелил их. Теперь, в окружении серых хлопьев, оседающих на пол, он ощущал себя немного более собранным. Но возвращаться в зал не хотелось всё равно. Он прислонился к стене и развязал шейный платок, ослабил воротник. Здесь хранились и запасные бутылки шампанского, так что Рабастан подхватил одну из них, раздумывая, использовать ли магию или сжечь ещё часть нервной энергии, что бурлила в нем, попытками вручную вытащить пробку. Если бы она с пенной яростью угодила в какую-нибудь вазу, это его развлекло бы.
    Однако, его размышления были прерваны шорохом шагов за дверью.
    Должно быть, кто-то заметил, куда он шёл. Значит, Рабастан действительно прошёл этот путь, мимо всех, провожаемый взглядами, униженный на собственной несостоявшейся свадьбе. Он ощутил, как колотится сердце, где-то под горлом, вызывая тошноту.
    А затем он услышал стук в дверь, тонкий и аккуратный.
    Он покачнулся, ставя бутылку на пол так тихо, как смог. Может быть, если он продолжит делать вид, что не существует, это всё само как-нибудь закончится, гости разъедутся, и никому из них не понадобится заглядывать в глаза.

    [nick]Rabastan Lestrange[/nick][status]the echoes of mistakes[/status][icon]https://i.pinimg.com/originals/f6/47/21/f647218c632310146655d0a4bf8c4bb9.gif[/icon][sign] [/sign][nm]<div class='fn'><a href='ссылка'>the magical world of j.k. rowling</a></div>[/nm][lz]<div class='lz_t'>You have to crawl to paradise
    Whispered words push you through the night</div>[/lz]

    +3

    3

    [nick]Narcissa Malfoy[/nick][status]petals soft, spirit untamed[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/241/939166.png[/icon]

    [indent]В толпе возмущавшихся Нарцисса потеряла свой веер. Тот самый, из слоновой кости и кружева, что папа подарил ей в Венеции. Просто видел, как она не может отвести взгляда от аксессуара, и сразу же заплатил, приобнимая самую младшую из дочерей, подергивая за белобрысые косы. Когда-то Нарциссе казалось, что роль младшей - самая удобная. А что? За все шалости доставалось Белле и Меде, а Циссе удалось сохранить образ "самой правильной и воспитанной". Но будем откровенны, Нарцисса никогда и не пыталась быть послушной. Она просто научилась носить свои желания под кожей, как другие носят драгоценности — скрыто, но ощутимо.
    [indent]Когда она потеряла веер, она не вспыхнула, не заплакала, не стала искать среди толпы. Она просто замерла. Как кошка, которая знает: если что-то ушло — значит, уступило место чему-то большему. И, возможно, более остро нужному. Нарцисса чувствовала в воздухе надлом — как будто реальность на мгновение задержала дыхание. Что-то должно было случиться. Или уже случилось. Ах да, ведь только что Андромеда бросила у алтаря своего жениха, а значит репутация семьи теперь могла разойтись по швам на раз-два. Отдаленно, через колонны и витражи, слышались голоса: громкие, глухие, возмущенные. Свадебная суета, но без смеха. Слишком много шелестящих платьев, слишком тихий зал. И юное сердце впервые дрогнуло не от собственного каприза, а от чужой боли, разлитой в воздухе.
    [indent]Ей не хватало кислорода - внутри под тонкой кожей царила то ли паника, то ли неожиданный порыв не переживать невыносимость ситуации, сохраняя лицо. Она ведь еще и не определилась, что стоит делать: защищать дорогую сестру или себя и семью от действий этой же сестры? Все было запутано, похлеще зеленого лабиринта, путь из которого она, в отличие от случившегося, могла найти. Нарцисса закрыла глаза и глубоко вздохнула, игнорируя шум вокруг. Точно, сад. Он всегда был ее убежищем. Там, за мраморными колоннами и раззолоченными дверьми, начинался настоящий лабиринт — не метафорический, а самый что ни на есть живой: высокие стены из подстриженного самшита, шорохи скрытых тропинок, запах влажной земли и листьев. Тонкие дорожки вели то в розарий, то к фонтану, то к темной аллее, где всегда казалось, будто за спиной кто-то стоит и смотрит — но это было не страшно, а… спокойно. Почти интимно.
    [indent]Сад был построен для размышлений и уединения, но только Нарцисса знала, как он звучит. Как по ночам листья шелестят так, будто перешептываются о чьей-то судьбе. Как солнце, пробиваясь через листву, оставляет на коже пятна света, похожие на отпечатки чьих-то пальцев. Лабиринт не запутывал ее — наоборот, распутывал. В нем все становилось простым: вдох, выдох, шаг вперед. Здесь не требовалось выбирать сторону, давать клятвы или отвечать за чужие грехи. В саду можно было быть просто собой — не младшей, не идеальной, не «правильной». Просто Нарциссой.
    [indent]Перед тем, как уйти к подсобке за фуршетным столом, где находилась потайная дверь (спасибо годам игры в прятки с сестрами), она глянула на себя в зеркало. Волосы Нарциссы были полу собраны на затылке тонкой серебряной лентой — отдельные пряди мягко спадали на виски, будто случайные, но каждая из них была уложена с намерением. На ней было нежно-голубое платье, с тонким перламутровым отблеском, словно соткано из утреннего неба над озером. Лиф плотно облегал фигуру, а легкая юбка двигалась за каждым шагом, как дыхание. Вся она казалась прохладной, ясной, из стекла и воздуха.
    [indent]Улизнуть удалось - очевидно, что не она сегодня была звездой программы. Нарцисса уже собиралась дернуть за ручку двери, как услышала шорохи в той самой комнате, через которую собиралась скрыться. Она поджала губы и тихо постучала, ведь если в подсобке спряталась очередная парочка, как и на любом другом мероприятии в их доме, у них было время сделать вид, что они не знают друг друга вовсе.
    [indent]- Я не смотрю, я ничего не видела, - заявила она, опустив голову и накрыв рукой голубые глаза словно козырьком.
    [indent]Она закрыла за собой дверь и смотрела под ноги, пытаясь вспомнить на какой именно стене был рычаг, который приоткрывал тайный ход по коридору, где за искусным витражом скрывался проход в любимый сад. Но... От наглых глаз скрывалась не парочка, а виновник торжества. Нарцисса узнала его по фирменной кожаной обуви, которую носили братья Лестрейндж. Она тяжело вздохнула и убрала руку, будто он до сих пор не понял, кто потревожил его одиночество.
    [indent]- Рабастан, я... - Нарцисса словно уменьшилась в росте, не зная какие слова подобрать и уместно ли вообще говорить ему что либо, - Мне жаль.
    [indent]Он выглядел разбитым и не в компетенции Нарциссы было его винить в этом. Никто из тех волшебников и волшебниц, оставшихся в праздничном зале, не хотел бы занять его место. Вот так легко задеть его пресловутую гордость и честные намерения - еще нужно было постараться, можно было отдать должное Меде. Пока Нарцисса думала, чтобы еще такого ему сказать, чтобы не кусать собственные губы, на глаза таки попался тот самый рычаг. Удалось нажать не с первого раза - давно никто не пользовался старой конструкцией. Со скрипом - но все же - деревянный стеллаж с консервацией отъехал в левую сторону. Им открылся тот самый коридор,  который иногда мелькал в воспоминаниях из детства. Пылинка попала в ее чистокровный нос и девушка громко чихнула.
    [indent] - Не знаю, как ты, а я хочу пересидеть аншлаг, - уверенно произнесла Нарцисса, хватая бутылку шампанского. Она никогда не позволяла себе говорить с парнем подобным уверенным образом - со старшим или младшим, без разницы. Наверное, от нее ждали поддержки и полного разъяснения, но она сама не успела разобраться, и как тогда выглядеть убеждающе, когда в глазах было больше вопросов, чем ответов?
    [indent]- И, честно говоря, тебе туда тоже лучше не возвращаться, - заключила Нарцисса, развернулась на каблуках и зашла в коридор, в конце которого виделся свет.

    +2

    4

    Он не хотел встречаться взглядом ни с кем, только не теперь. Тем более, с одной из сестер Блэк - последней оставшейся Блэк, самой младшей из них. Её голос звучал спокойно, несмотря на, наверняка, продолжающийся скандал в зале. Отсюда не было слышно, но Рабастан был уверен в том, что их родители не оставят ситуацию так просто.
    Скоро дойдёт до взаимных обвинений, а там, глядишь, и до настоящего противостояния. В любом случае, это не имело сейчас значения - важно то, что случится с ним. Наверняка заголовки хроник будут пестреть насмешками. Сбежавшая невеста, раскол в магической аристократии, вот как это назовут. На всех ужинах и балах в ближайшие месяцы будет, что обсудить.
    В своём воображении он мог раздувать случившееся до поистине чудовищных масштабов, превращая личную обиду в экзистенциальный ужас отвержения. И Рабастану не нужен был свидетель для своего унижения и уничижения, на дне которых он собирался найти достаточно крепкие камни, чтобы оттолкнуться и выплыть обратно на поверхность этого моря самобичевания.

    Но здесь и сейчас он был прерван, потому что дверь, которую Лестрейндж не удосужился запереть на хоть сколько-нибудь значимое заклятие, открылась, пропуская сперва светло-голубую шуршащую ткань платья, которое Рабастан легко узнал, а затем мягкий голос и наивно прижатую к её собственному лицу ладонь Нарциссы Блэк.
    Он фыркнул с раздраженным сомнением, и тут же убедился в своем скептицизме.
    Она узнала его и, разумеется, тут же подняла взгляд, хотя мгновение назад обещала не смотреть. Рабастан сглотнул и сделал шаг назад, складывая руки на груди в защитном жесте. По крайней мере, он не нуждался в утешении. Он нуждался в одиночестве и времени, чтобы сохранить лицо хоть частично. Но оно, это лицо, и гримаса почти детской обиды на нём, всё равно выдавало.
    Жаль.
    От сожалений в свой адрес он скривился ещё сильнее, но больше не отводил взгляд. Наоборот, яркими от зарождающихся, но сдерживаемых слёз ярости глазами теперь сверлил нарушительницу своего (весьма относительного) спокойствия и намеревался ждать так, пока сестра его обидчицы не уйдёт обратно.

    Вместо этого Нарцисса сделала другое: опустила крючок, оказавшийся рычагом тайного хода, и открыла этот самый ход. А потом наморщила носик и чихнула. В другой ситуации это можно было бы назвать очаровательным. Сейчас Рабастан просто пробормотал привычные слова благословления, оставаясь в первую очередь воспитанным человеком, а уж потом - изрядно измученным неудавшимся женихом. Следующий звук, вырвавшийся из него и напоминающий длинное, задумчивое "хммм", был уже более одобрительным.
    Решительность предложения подкупала.
    Лестрейндж подхватил вторую бутылку, которую только что оставил у своих ног, и только кивнул, тряхнув мешающимися кудрями. Ради торжественности их укладывали дольше обычного, и сейчас Рабастан завидовал брату, у которого на голове никогда подобных изысков, сейчас похожих на развалившееся гнездо, не водилось.
    Он последовал за Нарциссой в коридор, достаточно короткий, чтобы не выглядеть мрачно и не давить на идущих по нему, точно склеп.

    - Аншлаг, - запоздало повторил он, поравнявшись с девушкой и замедлив шаг, в его тоне сквозила ядовитая горечь, - Хорошенькое словечко. Не любишь свежие сплетни?
    Рабастан думал о том, что сестры наверняка могли знать всё о планах друг друга. Рудо постоянно мешал ему самому, к примеру, вторгаясь в частную жизнь младшего брата. Поступали ли так же девицы Блэк?
    - Как же я это всё ненавижу, - намеренно спокойным голосом произнес он, вдохнув свежего воздуха сада, в который они вышли с непривычной для Лестрейнджа стороны, не уточняя, о чем конкретно речь: свадьбе, скандале или его причине.

    [nick]Rabastan Lestrange[/nick][status]the echoes of mistakes[/status][icon]https://i.pinimg.com/originals/f6/47/21/f647218c632310146655d0a4bf8c4bb9.gif[/icon][sign] [/sign][nm]<div class='fn'><a href='ссылка'>the magical world of j.k. rowling</a></div>[/nm][lz]<div class='lz_t'>You have to crawl to paradise
    Whispered words push you through the night</div>[/lz]

    +2

    5

    [nick]Narcissa Malfoy[/nick][status]petals soft, spirit untamed[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/241/939166.png[/icon]

    [indent]- Не тогда, когда сплетни задевают мою семью, - на выдохе ответила Нарцисса, посмотрев на парня в полуобороте. - И потом… Сплетни объясняют чужие поступки проще, чем люди на самом деле устроены.
    [indent]Они дошли до конца коридора и вышли на свежий воздух. Она вздохнула полной грудью, избавляясь от противного ощущения духоты - то ли атмосфера в особняке сегодня не задалась, то ли все устремленные на Блэков взгляды чувствовались как сотни сжатых рук на лебединой шее. Сплетни сплетнями, а вот узнать, кто теперь захочет утешить Лестрейнджа, пожалуй, было интересно - такие женихи, как он, долго на дороге не валялись. Впрочем, всему свое время. Одинокие дебютантки вряд ли еще успели оценить степень свалившегося на них счастья. 
    [indent]— Ненавидеть — полезное чувство, — заметила Нарцисса тихо, почти одобрительно. — Оно хотя бы честное. Нам, знаешь ли, его редко позволяют.
    [indent]Она остановилась у поворота тропы и длинная юбка платья перестала шелестеть по влажной траве. Нарцисса посмотрела на Рабастана так, будто впервые увидела его без всех тех титулов, укладок и традиций, в которые их обоих закатали словно под мраморную плиту. Он хотя и был совершеннолетним, но в его затаенной обиде, переходившей в гнев, она рассмотрела некое ребячество, которое, наверняка было свойственно и мужчинам постарше. Живой и уязвимый - будто антипод самой Нарциссы - он, пожалуй, понравился ей больше, чем прежде.
    [indent]— Ты не злишься на Меду, — сказала Нарцисса так, словно констатировала температуру воздуха. Хотя в глубине души понимала, что любое сказанное ею слово сразу же может быть обращено против, все равно продолжила. — Ты злишься на себя. За то, что все случилось так публично. Так… некрасиво.
    [indent]Цисса горько улыбнулась уголками губ и медленно пошла вдоль дорожки, ведущей к высокому лабиринту. Так, чтобы Рабастан мог идти рядом, если захочет. Пальцы не спеша разворачивали мюзле на бутылке шампанского, что, к счастью, все еще была прохладной.
    [indent]- Не думай, что я ее защищаю, но Меда… Она никогда не играла по правилам, даже когда пыталась. И сегодня она выбрала разрушить себя — не тебя. Ты просто… оказался рядом с эпицентром. Сегодня у сюжета был плохой вкус.
    [indent]Она поймала себя на странной мысли: она знала Рабастана всю жизнь — видела его на семейных раутах, в тени роскошных залов, среди взрослых, которые всегда говорили громче, чем дети. Но ни разу за все эти годы они не говорили по-настоящему. Он привык видеть в ней девочку, тихую младшую Блэк, которая больше слушает, чем говорит. Она сама позволяла — не потому что была глупа или наивна, а потому что всегда предпочитала держать свои разумные мысли при себе, спрятанные вежливой тишиной. Но сейчас, среди уютности вечернего сада, абсолютной неуютности ситуации и разбитой злости Рабастана, что-то в ней словно стало старше. И впервые Нарцисса не стала прятать ту часть себя, которую всегда берегла от чужих глаз — и, что удивительнее всего, не стала прятать от него.
    [indent]— Прими тот факт, что сегодня ты — не виновник, а свидетель, — продолжила она. — И перестань искать в себе ошибки, которых нет. Это утомляет сильнее, чем весь этот балаган.
    [indent]Нарцисса остановилась, осторожно прижимая пробку к горлышку, а затем медленно потянула ее на себя, стараясь открыть бутылку как можно тише. Можно было бы воспользоваться волшебной палочкой, спрятанной в почти незаметном кармане платья, но захотелось подзадорить внезапно откуда-то появившийся дух авантюризма. Пробка со свистом вылетела, когда нежные руки не справились с ее управлением, а шампанское фонтаном вылилось на ее прическу, лиф платья и, частично, на рубашку жениха. Нарцисса сперва посмотрела на него испуганной ланью, а затем звонко рассмеялась, ощущая липкость на тыльной стороне ладони.
    [indent]- Прости, - извинилась она, сквозь смех, - Если теперь ты точно захочешь на кого-то покричать — кричи на меня. Я переживу.
    [indent]Повисла пауза, в которой Нарцисса подняла бутылку, оценивая количество оставшегося шампанского. Полбутылки вполне хватило бы, чтобы снять стресс вечера. Она поднесла горлышко к губам и сделала несколько аккуратных глотков, наслаждаясь каждой каплей шипучего напитка.
    [indent]- Но лучше для тебя будет… просто идти со мной. В лабиринт. Там тише. Там никто не смотрит.

    +2

    6

    Разговор не приносит ему облегчения, но хотя бы оттягивает внимание от уязвленного самолюбия к более философским и возвышенным категориям. Рабастан пожимает плечами и фыркает, обозначая этим своё отношение. Ему не требуется одобрение младшей из сестер Блэк, чтобы продолжать быть аристократом, даже и униженным.
    Но вот слова о том, что он злится на себя всё-таки заставляют Лейстрейнджа дернуть шеей, поворачивая голову к Нарциссе.
    - Почему ты вообще так думаешь? - в его голосе резкость и арктический холод, нагромождение торосов с далеких северных берегов Норвегии. Рабастан мог бы придумать с десяток вариантов, на кого он злится, но его разрывает как раз от ненаправленной ярости, от никуда не примененного бешенства, от всего того странного и разрушительного, что дергает его за нитки нервов, заставляя лицо кривиться мелкими судорогами.

    Он злится на событие в целом. На десятки причин, соединившихся в один-единственный момент полного краха. После таких ситуаций всё сыплется, точно карточный домик, и ты уже никогда не сможешь восстановить чувство собственного достоинства на прежний уровень среди людей, которые это видели - и ничего не сделали.

    - Спасибо за подробное пояснение, - Лестрейндж говорит с сарказмом, но к концу предложения понимает, что слушает с интересом. Вот она, сила сплетен. Теперь он жаден до подробностей её жизни, а до этого просто ждал, что всё сложится само собой. Может быть, это было главной ошибкой, хотя, Мерлин и Моргана, почему у стольких других действительно получалось, а ему нужно было быть серьезнее и объективнее?
    Он ощущает дискомфорт от той невозмутимости, с которой Нарцисса делится с ним мудростью, но не может отвернуться, продолжая смотреть на то, как на её спокойном, почти безмятежном лице мелькает что-то, чего он никогда не видел ни у Беллы, ни у собственной сбежавшей невесты.
    Что-то, что делает Нарциссу не просто "одной из трех сестер", а самой собой, наверное.
    И всё-таки Рабастан хмурится в ответ.
    - Какая разница, кто виноват? Важно только то, что... О, о, о, чёрт!

    Он забывает, что хотел сказать, не успевает отпрянуть и ощущает прохладные брызги, шипение и резкий аромат шампанского, окутавший их, будто искупавшихся в фонтане с вином. Это вызывает резкий смешок и нервную икоту, резкие взмахи рукой, будто это как-то поможет. Он достает палочку знакомым движением и собирается произнести очищающее, а затем и высушивающее заклинание, но смотрит на Нарциссу, куда более пострадавшую от нападения шампанского, и ухмыляется, качая головой.
    - Нет, бутылка всё сделала за меня. Стало свежее, ты не находишь? - он понижает голос, - Теперь всё ещё нелепее, да?
    Рабастан зачарованно наблюдает за тем, как его почти случайная спутница делает резкие глотки прямо из бутылки, он никогда еще не видел этого вживую, чтобы светская юная леди так очевидно, в мокром платье, нарушала этикет. Это притягивающее зрелище, вызывающее в груди ответную жажду.
    - В этом что-то есть, - замечает он.

    И открывает свою бутылку также без магии, не желая отставать от младшей Блэк, но и максимально обезопасив себя, вытянув руку перед собой и направляя горлышко в сторону. Часть тоже выливается, но лишь по его кулаку на землю.
    Лестрейндж с тихим звоном касается своей бутылкой края чужой, будто это бокалы, и тоже пьёт, запрокинув голову. Часть шампанского неизбежно проливается, теряясь в рюшах воротника и платка, пузырьки щекочут открытое горло.
    Потом Рабастан вытирает рот рукавом и шагает вслед за Нарциссой, ушедшей вперёд.
    В лабиринте оказывается действительно тихо, даже очень. Он зябко поводит плечами.
    - Это какое-то заклинание тишины? Тут вообще как будто другой мир.

    [nick]Rabastan Lestrange[/nick][status]the echoes of mistakes[/status][icon]https://i.pinimg.com/originals/f6/47/21/f647218c632310146655d0a4bf8c4bb9.gif[/icon][sign] [/sign][nm]<div class='fn'><a href='ссылка'>the magical world of j.k. rowling</a></div>[/nm][lz]<div class='lz_t'>You have to crawl to paradise
    Whispered words push you through the night</div>[/lz]

    +2

    7

    [indent]«Теперь все еще нелепее, да?». Нарцисса согласно кивнула, вытирая влажные губы подушечками пальцев. Куда уж нелепее было оказаться наедине с женихом сестры, которого она бросила меньше часа назад. Но если Цисса хоть как-то могла загладить вину семейства перед Рабастаном, она с удовольствием воспользуется выпавшей возможностью. И потому она не видела ничего плохого в том, что их бутылки соединились в едином тосте, будто у них остался повод что-либо сегодня отметить. Уверенность пропала тогда, когда взгляд Нарциссы замер на его горле в тот самый момент, когда Рабастан запрокинул голову навстречу потемневшему небу. Ее взгляд невольно скользнул к его горлу — там, где под тонкой кожей плавно проступали жилы, мягко перекатываясь при каждом глотке. Свет от дального фонаря ловил их, делая еще четче, будто удавшиеся штрихи художника. Нарцисса смотрела слишком долго, чтобы это можно было списать на обычную рассеянность. В этой простой анатомии было что-то странно завораживающее, успокаивающее и тревожащее одновременно. Тревожащее настолько, что она почувствовала как невидимые коготки чертили линию ее плеч, а затем скользнули по ребрам к низу живота. Вспыхнув, Нарцисса поспешила развернуться и последовать вперед, пока Рабастан не заметил румяность ее бледной кожи.
    [indent]— Другой мир? — повторила Нарцисса почти шепотом, прислушиваясь к той гулкой тишине, что действительно казалась плотнее воздуха. Здесь и вечер ощущался другим, абсолютно лишенным скандальных событий. - Папочка говорит, что это из-за того, что он тут закопал двоих магглорожденных. Он у нас такой юморист!
    [indent]Она оглянулась через плечо на Рабастана — тот, с полузадранным воротником, со следами шампанского на коже, выглядел так, будто бродил по границе между растерянностью и тем странным возбуждением, которое приходит после публичного позора и хорошего алкоголя.
    [indent]— Ты путаешь тишину с пустотой, — сказала она спокойно. — Здесь просто… нет чужого внимания. А мы так привыкли жить под ним, что без зрителей кажется, будто исчезает часть реальности.
    [indent]Она коснулась кончиками пальцев влажной ткани на своем плече, оценивая ущерб. Блестящие капли оставили прохладные дорожки по коже. Нарцисса усмехнулась краем губ: выглядела она, конечно, не как младшая Блэк, а как героиня какого-нибудь декадентского романа, которая сбежала с приема в полночь. Такие обычно приносили удовольствие тетушкам, утратившим вкус к жизни лет эдак двадцать назад. Нарцисса же свою жизнь любила и, словно намереваясь подчеркнуть собственные мысли, неспешно провела рукой по топиарию лабиринта, словно он был ее творением, а не появился задолго до ее рождения. Затем она остановилась, дожидаясь случайного спутника в этой прогулке. Шагнула чуть ближе к Рабастану, чтобы звучать вкрадчивее — здесь не было необходимости повышать голос, тишина подхватывала каждое слово.
    [indent]— Ты спросил, почему я думаю, что ты злишься на себя, — напомнила она, глядя в его холодные голубые глаза, будто проверяя, готов ли он услышать. — Потому что обида на других не делает волшебника таким… — она поискала нужное слово и нашла. — Таким острым.
    [indent]Она медленно постучала ногтем по его бутылке.
    [indent]— На других мы злимся иначе: громко, с размахом. А вот эта тихая злость — она всегда направлена внутрь.
    [indent]Нарцисса провела по ткани намокшего лифа, ровным образом так, чтобы не прикоснуться к собственной груди, но ясно обозначить скрученными пальцами то место, где находилось сердце. Затем двинулась дальше по извилистой дорожке, но не спешила — позволяла ему идти рядом, если он хотел. Живые изгороди поднимались по обе стороны, будто сжимая пространство. Тишина действительно была почти магической. И все же…
    [indent]— Не пытайся применить к лабиринту чары, — наконец добавила она. — Он все равно не поддается. Поэтому лучше запоминай на дорогу, на случай, если захочешь вернуться в одиночестве.
    [indent]Нарцисса повернула к нему голову.
    [indent]— В такой тишине слышно то, что мы пытаемся заглушить.
    [indent]Она остановилась перед первым поворотом направо - потому что левый, как она прекрасно знала, вел в глухой тупик - и склонила голову чуть набок. Сделала глоток из бутылки прежде, чем заговорить.
    [indent]— И вот теперь мне любопытно… — ее голос стал мягче, ниже. — Чего боишься услышать ты?

    +3

    8

    Это очень тихий сад, и даже говорить в полный голос в темных аллеях, закручивающихся в медленную, танцующую спираль, не хочется. И всё же, они не могут и молчать. Постепенно выходящее из глубины Лестрейнджа напряжение заставляет его реагировать на шутку Нарциссы.
    - Только двоих? - мгновенно отзывается Рабастан, дополняя циничный вопрос столь же циничным смешком. В Хогвартсе многое хорошо, кроме того, как директор относится к выходцам из немагических семей. Как будто они ничем не хуже, как будто с ними всё в порядке, как будто так и надо.
    Любитель грязнокровок и сочувствующий тварям вроде полувеликанов или Крампус знает, кого ещё. К счастью, слизеринцам хотя бы не приходилось делить комнаты с такими, с позволения сказать, учениками. Вот он, реальный мир, где твоя невеста убегает от тебя к магглу, едва научившемуся самым банальным трюкам, а ты ничего не можешь сделать, кроме как сбежать подальше в сад и надеяться, что на тебя перестанут смотреть, найдя объект поинтереснее.
    - Кому вообще нужны зрители, - он фыркает, осознавая, насколько обидчиво до сих пор звучит его голос. Рабастан привык быть в центре внимания, но не как проигравший жених к оскандалившейся невесте. Эту маску хочется содрать с лица - с мясом, если придется, если окажется, что она приросла к коже и не отделяется . Он делает ещё несколько резких глотков, слушая младшую Блэк, и снова несогласно мотает растрепавшимися волосами.
    - Ты думаешь, что хорошо меня знаешь? - Лестрейндж кривит губы, влажные от шампанского, когда неслучайное "мы" слетает с её губ, - Не суди обо мне по всем остальным. Ты не знаешь...
    Этот разговор внезапно кажется ему слишком интимным. Как будто не для него и не для неё. Рабастан останавливает себя от него, и от новых реплик, которые вряд ли дадут Нарциссе понять о нём что-то, кроме того, насколько он на взводе.
    Маленькое происшествие с бутылкой ранее не дало ему полноценного удовлетворения, как и эта беседа. Его нигилистичная часть глубоко внутри содрогается от мысли, что никакого полноценного удовлетворения и не случится, пока он не достанет Меду из под земли вместе с её магглорожденным щенком. Но Лестрейндж не будет поступать так низко, он не будет демонстрировать, насколько ему не плевать. Он глубоко вздыхает, закрыв глаза, чтобы прийти в себя, и останавливается, пропуская юную леди вперед.
    - Я не хочу заглушать. Я хочу сжечь что-нибудь красивое, - делится наконец Рабастан звенящим от напряжения голосом, всматриваясь в живую стену.
    - И, насчёт услышать, - он откашливается и вновь смотрит в глаза Нарциссе исподлобья, - Я не боюсь ничего. Хочешь испытать меня? Слова это лишь слова, я слышал их достаточно много там, откуда мы ушли.
    Рабастан раздраженно вскидывает руку, показывая себе за спину; бутылка, о которой он почти забыл, исторгает немного брызг на дорожку при этом движении.
    - Я устал от этого, - говорит он честнее, чем когда-либо, переходя на (недостойное, жалкое, причитающее) шипение, - Устал, устал, устал. Каждый знает лучше меня, что я должен чувствовать, и пытается объяснить мне меня же. А потом спрашивает, достаточно ли глубоко попал. Знаешь, - он делает шаг вперед, сокращая расстояние, и (неприлично, вопиюще) хватает цепкими пальцами подбородок Нарциссы, вскидывая её голову к себе, - Посмотри на меня. На меня. Не на то, к чему ты привыкла, - теперь недавно отчаянный голос звучит мягко, - Пожалуйста.

    +1

    9

    [indent]Нарцисса не отстранилась, когда его пальцы сжали ее подбородок. И не подняла голову навстречу — Рабастан сам заставил. Это было слишком резко, слишком близко, и потому она позволила себе ровно одну лишнюю секунду, прежде чем вдохнуть глубже. Секунда, в которой она осознала не столько его силу, сколько то, насколько отчаянно он нуждался в ответе. Воздух между ними стал плотным, почти вязким. Она посмотрела на него снизу вверх. Кожа под его прикосновением была теплой, и это тепло странно контрастировало с прохладой вечернего воздуха. Она уловила запах шампанского и чего-то еще — металлического, резкого, как сдерживаемая злость. Он пах не светским скандалом и не слепой яростью — он пах сорванным самоконтролем.
    [indent]Теперь она действительно смотрела глубже — туда, где человек перестает быть собранным из правильных линий и становится собой. Его дыхание было неровным. Плечи — слишком напряженными. Он держался так, словно стоял на краю и знал это. Нарцисса задумалась над тем, считал ли ее Рабастан достаточно красивой, чтобы в итоге сжечь. Мысль была неожиданной, почти ленивой — и оттого особенно опасной.
    [indent]- Я смотрю, - тихо ответила она, не шевелясь, - Здесь никого кроме нас и нет, Рабастан.
    [indent]Ее голос был низким, спокойным, и от этого в тишине сада он звучал непривычно близко. Она позволила взгляду задержаться еще на мгновение — достаточно долго, чтобы он понял: она не отворачивается.
    [indent]— Смотрю и вижу не то, что ты привык показывать, — продолжила она. — И не то, чего от тебя ждут.
    [indent]Она говорила это без нажима, почти безоценочно — и именно это делало слова невыносимо точными. Она подняла руку и легко, словно дыханием ветра, почти невесомо коснулась его запястья. Не как просьба и не как отказ — как точка опоры. Как напоминание о том, что прикосновение не всегда означает вторжение. Прикосновение длилось секунду, не больше, но в нем было слишком много внимания, чтобы его можно было не заметить. Затем она мягко убрала его руку от своего лица. Медленно, чтобы он успел почувствовать момент утраты.
    [indent]— Разрушать — самое простое, Рабастан. Особенно когда все вокруг ждут от тебя именно этого. Когда от тебя ждут удара — почти невозможно не поднять руку.
    [indent]Она сделала шаг в сторону, обходя его почти вплотную, так, что их плечи едва не соприкоснулись. Движение было нарочито неспешным — как будто Нарцисса давала ему время решить, что делать с этим расстоянием. Расстояние между ними изменилось — не стало больше, просто стало иным. Менее прямым. Более опасным. Таким, в котором любое слово звучит громче, чем должно.
    [indent]— Твоя злость живая, — сказала она уже у него за спиной, но не уходя далеко. — И все вокруг рады ею пользоваться. Так проще, чем заметить, насколько ты вымотан. Проще, чем признать, что ты имеешь право быть не только сильным, но и уставшим.
    [indent]А она видела. В конце концов, они ведь росли вместе, и если он не замечал белобрысую малявку Блэк, это вовсе не означало, что ее не было рядом все эти годы. Она помнила его слишком разным, чтобы верить в одну-единственную версию Рабастана Лестрейнджа.
    [indent]Нарцисса остановилась и повернула голову, глядя на него сбоку. Не бросая вызов — проверяя, останется ли он стоять.
    [indent]— И если ты правда хочешь испытания… — уголок ее губ едва заметно дрогнул, — попробуй остаться в этой тишине лабиринта. Не сжигая. Не ломая. Просто — с собой.
    [indent]Нарцисса задержала взгляд ещё на мгновение — ровно настолько, чтобы это стало неприлично. Она первой отвернулась и сделала шаг вглубь лабиринта, более не оборачиваясь. Остановилась, чтобы глотнуть шампанского из бутылки и вытереть мокрые губы. Повернула за угол, выбирая диагональную тропинку налево, которая вела к небольшому фонтану.
    [indent]Фонтан был спрятан, будто предназначался только для тех, кто доходил сюда не случайно, а зная дорогу или сбившись с нее окончательно. Круглая чаша из светлого камня потемнела от времени; по ее краю тянулись тонкие трещины, в которых задерживалась влага и тень. Камень был покрыт мхом, мягким и густым, так что казалось, будто фонтан медленно зарастает самим садом, позволяя ему забирать свое обратно. Никакой свежей позолоты, никаких украшений, которые требовали бы внимания — только следы прежней роскоши. В центре чаши возвышалась скульптура — не фигура и не герб, а переплетение каменных лилий и змеиных тел, слишком стилизованных, чтобы сразу понять, где одно переходит в другое. Их пасти были приоткрыты, и именно из них тонкими струйками сочилась вода. Не шумно — почти неслышно.
    [indent]Нарцисса присела на край чаши, смотря в ту точку перед собой, в которой в любой момент должен был появиться Рабастан.

    Отредактировано Narcissa Malfoy (2026-01-13 02:14:04)

    +1

    10

    Над ним всегда что-то тяготело. Если не фамилия в полном смысле, то хотя бы старший брат или то, что ещё о Рабастане знали, среди слизеринцев он был заводилой и душой компании, но только потому что так надо. Таскающийся за Малфоем полукровка, к примеру, сам себя поставил в обществе как странного отщепенца, но за этим наверняка есть что-то ещё, что-то гнилое и мрачное - или светлое и восторженное. Если даже твои друзья видят в тебе только витрину, знаешь ли ты сам, что за ней? И почему желание узнать, кто ты такой на самом деле, появляется только в подобные моменты, когда твоя маска растоптана кем-то, кого подпустил достаточно близко?
    Рабастан не уверен в том, вызваны эти вопросы алкоголем или кризисом личности, но отчаянно пытается найти ответ на дне глаз Нарциссы Блэк, тревожно глядящих на него в ответ. Мгновение так долго длится, что та отводит руку Лестрейнджа и высвобождается, не встречая никакого сопротивления с его стороны.
    Он чувствует лишь отголоски сожаления от потери момента; ему кажется, что это тоже колдовство, легендарная беспалочковая и невербальная магия, невообразимая сила мягкости и спокойствия, не отталкивающая, но и не сливающаяся. Существующая сама по себе. Колючее и свернутое в ядовитый клубок в душе чувство нашептывает, что именно поэтому Нарцисса здесь, а Андромеда сбежала.
    Та, что должна была стать его женой, никогда не была такой. Впрочем, Рабастан не успел узнать, какова она на самом деле. Их разговоры не становились личными и не выходили за рамки обычной светской беседы. И не узнает, даже если в будущем их пути пересекутся. Даже если это пересечение будет не таким смертельным, как его обида.

    Он с трудом осознает, что молчит очень долго, невообразимо долго, и только слушает чужую характеристику себя, пытаясь её примерить, как неудобно скроенный костюм. Этого то мало, то много. Неуютно, и Лейстрендж поводит плечами, словно впервые ощутив ветер этого сырого дня. Хотя его щеки горят по сравнению с остальной кожей и наверняка раскраснелись от выпитого.
    Когда Нарцисса пошла дальше, он тоже двинулся, как на невидимой привязи, не в силах махнуть рукой на странную вязкость её слов, в которых невозможно найти опору.
    - Что толку оставаться с собой, - это снова похоже больше на жалобу, брошенную вдогонку чужой ускользающей спине и безнадежно опоздавшую. Рабастан криво улыбается, заметив, что Блэк успела не только показать ему фонтан, но и устроиться на краю.
    - Может быть, меня вполне устраивает твоя компания, - он тут же поморщился, расценив собственные слова как слабость, и торопливо махнул рукой, потеряв ещё часть шампанского из почти уже пустой бутылки, зажатой в кулаке, - И это место. Вы с сестрами часто здесь бываете? Или, не знаю, бывали? Что успокаивает тебя, Нарцисса? Или ты никогда не была в столь неприятной ситуации, - голос насмешливо выделяет последнюю фразу, пока Лестрейндж приближается и приближается, намеренно нарушая дистанцию между ними снова.
    И снова заставляя её поднимать голову, чтобы продолжать смотреть.
    - Компрометирующей ситуации, - это он говорит уже тише. Бутылка выпадает из его руки, едва не лопается при соприкосновении с каменной плиткой дорожки и катится по дуге, пока горячие ладони накрывают мягко округлые плечи Нарциссы.
    Как Рабастан может остановиться после всех этих громких слов о том, чего ему на самом деле хочется?
    Он и не останавливается. Наклоняется над младшей из сестер Блэк и прижимается ртом к её губам, недавно сделавшим глоток того же шампанского. Их поцелуй кажется ему коротким, как вспышка молнии.

    +1

    11

    [indent]Его фраза — про компанию и место — задела Нарциссу неожиданно. Не потому, что была смелой, а потому, что прозвучала слишком искренне для игры и слишком неуместно для них двоих. Нарцисса уловила эту неловкость сразу — как заметила и то, как Рабастан тут же попытался от нее отмахнуться, прикрываясь насмешкой и лишними словами. Она слушала молча, сидя на краю фонтана, и с каждым его шагом чувствовала, как напряжение поднимается выше — не страхом, а странным, щекочущим ощущением новизны. Когда он спросил про сестер и привычку бывать здесь, она почти улыбнулась — вежливо, отстраненно, как ее учили. Почти. Но смена настроения Рабастана лежала на поверхности, и Нарцисса почувствовала, что он задавал вопросы, ответы на которые вовсе не хотел знать. Как будто пытался усыпить ее бдительность там, где интуиция уже напряглась, тонко и настойчиво, предупреждая: что-то должно случиться — не позже, чем через пару ударов сердца.
    [indent]— Неприятные ситуации случаются, — ответила Нарцисса чуть суше, чем прежде. — Но я предпочитаю не оказываться в них… без необходимости.
    [indent]Пальцы ее правой руки нащупали край каменной чаши. Холодный, влажный от мха камень неприятно обжег кожу — и это ощущение было почти спасительным. Реальным. Настоящим. Она вцепилась в него сильнее, словно могла удержаться за этот холод и не позволить происходящему унести ее дальше, чем она готова. Его ладони легли на ее плечи слишком уверенно, слишком по-взрослому, и Нарцисса замерла. Не потому, что хотела этого — потому что не знала, как правильно отреагировать. Так близко к ней еще никто не подходил. Никто не позволял себе держать ее вот так. Никто не смотрел на нее так, будто все условности уже остались где-то позади.
    [indent]Мысль о том, что надо отстраниться, опоздала ровно на мгновение.
    [indent]И когда губы Лестрейнджа коснулись ее, вспышка действительно вышла короткой — ослепляющей, пугающе яркой. Воздух словно выбили из легких, и на долю секунды мир сузился до этого ощущения: жара его рта и холода камня под пальцами. Не больно. Не отвратительно. Совсем наоборот — слишком остро, слишком ново, так, что тело не сразу поняло, что именно с ним происходит.
    [indent]Она ударила раньше, чем успела подумать. Резко, почти инстинктивно — ладонь встретилась с его щекой сухим звуком, который показался Нарциссе оглушительным. Не из злости. Из внезапного, острого чувства, с которым ее никто и никогда не учил обходиться. Сердце подскочило к горлу, дыхание сбилось — слишком много всего разом: тепло его губ, чужая решимость, собственная неподвижность в тот самый миг. Она высвободилась из его объятий, отступила на шаг, потом еще на один, будто пространство могло вернуть ей ясность. Пальцы слегка подрагивали, и Нарцисса сжала их в кулак, пряча это движение. Она поймала себя на пугающе ясной мысли — если бы он не сделал этого так внезапно… если бы дал ей секунду…
    [indent]Мысль оборвалась так же резко, как и возникла.
    [indent]— Ты… — она замолчала, потому что голос предательски дрогнул, и это было недопустимо.
    [indent]Нарцисса подняла подбородок, заставляя себя смотреть прямо, но теперь в ее взгляде было не холодное превосходство — а настороженность. Слишком близко подошла к огню и только сейчас поняла, что может обжечься. Утром она искренне радовалась за Андромеду, желала сестре счастья в личной жизни, а закончила день тем, что целовалась с ее женихом. Брошенным, но все же. Какая ирония хранилась в том, что этот поцелуй был первым в ее истории!
    [indent]— Нельзя, — выдохнула она наконец, тише, чем хотела. Слово прозвучало не как упрек, а как правило, которое она повторяла прежде всего себе. - Надеюсь, ты запомнил дорогу.
    [indent]Она сделала еще шаг назад, почти нащупывая ногой край дорожки. Вода в фонтане продолжала течь, и это почему-то злило — будто мир не заметил, что внутри нее все сместилось. Нарцисса развернулась резко, не давая себе ни секунды на сомнение. Не оглянулась. Если бы она осталась еще хоть на миг — пришлось бы разбираться с тем, почему поцелуй напугал ее меньше, чем должен был. И почему воспоминание о нем жгло сильнее, чем след от удара на его щеке. Она почти побежала по диагональной тропинке, уходя глубже в лабиринт, цепляясь ладонью за холодные листья живой изгороди, будто они могли удержать ее в реальности.
    [indent]Пощечина была правильной. Бегство — необходимым. А все остальное… с этим Нарцисса Блэк собиралась разобраться завтра.

    ♥ ♥ ♥

    [indent]Как бы ни старалась Нарцисса не думать о случившемся в день несостоявшейся свадьбы, все не получалось. В итоге, вместо того чтобы прислушаться к рациональному голосу разума, который открыто намекал, что Рабастан Лестрейндж просто играл ею — а даже не с ней, — она крутила ситуацию так и эдак, возвращаясь к ней снова и снова, словно могла найти в воспоминании недостающую деталь. Мол, не мог же он быть к ней настолько жестоким, чтобы потешаться над чувствами, выбрав такой способ — как личную вендетту семейству Блэк. Эта мысль казалась слишком грубой, слишком простой, и потому — неудобной. Нарцисса предпочитала более сложные объяснения. Те, в которых оставалось место сомнению. И — что куда опаснее — оправданию.
    [indent]Она вспоминала не сам поцелуй — к нему она почти не возвращалась. В памяти застряли детали иного порядка: выражение его лица за мгновение до, пауза между словами, тот странный, почти растерянный оттенок в голосе, когда он говорил о ее компании. Все то, что не вписывалось в образ человека, действующего из расчета или злобы.
    [indent]Неделя прошла неровно. Дни тянулись, вечера сгущались слишком быстро, и каждый раз, когда в коридорах поместья Блэк скрипели половицы или за окном шевелились ветви, Нарцисса ловила себя на том, что прислушивается — глупо, бессознательно. Она злилась на себя за это. И все равно прислушивалась. Она убеждала себя, что если бы Лестрейндж хотел продолжить игру, он давно бы нашел способ. Если бы хотел извиниться — тем более. Молчание казалось доказательством того, что все произошедшее было ошибкой, единичным сбоем, который лучше оставить в прошлом.
    [indent]Именно с этими мыслями она вновь закружила ментальный вальс, когда при свете свечей уже в третий раз читала страницу книги, но все не могла запомнить смысл проходного любовного романа, призванного спасти ее вечер от скуки. Без сестер в доме стало одиноко и приходилось все чаще придумывать себе новое занятие, что могло скрасить ее досуг в ожидании Хогвартс-экспресса. Пока заколдованный гребень выполнял свою норму в сто расчесываний блондинки на ночь, Нарцисса окинула взором недавно вышитую подушку с лилово-золотистым букетом цветов. Подумала над тем, что неплохо бы вышить вторую в пару, как тут услышала странный шум за открытой дверью балкона своей спальни. Звук был слишком осмысленным, чтобы быть игрой ветра. Нарцисса тут же остановила гребень, отложив его на край будуара, а следом накинула атласный халат поверх тонкой пижамы цвета малахита. 
    [indent]Стеклянная дверь была приоткрыта ровно настолько, чтобы он мог войти, не ломая ни замков, ни правил. Тень отделилась от стены, и только тогда Нарцисса поняла, что в комнате она больше не одна. Увидев лицо ночного гостя в свете свечей, она хмыкнула:
    [indent]- Совру, если скажу, что не ждала тебя, Лестрейндж. Но, признаться, ты выбрал странный час для визитов.

    +1

    12

    Всё, что случилось в саду Блэков — в этом странном месте, в столь неурочный час, — уже назавтра напоминало Рабастану сумбурный сон, навеянный позором и выпитым вином. Несвойственная ему откровенность в разговоре с Нарциссой, оборвавшаяся вместе с пощечиной, могла бы стать причиной куда большей беды, чем стала в итоге.
    Он не сделал тогда ничего еще более разрушительного, не пошёл следом и ничего не разбил, а действительно ушел, предварительно как следует умывшись холодной водой из фонтана. Высушился заклинанием перед тем, как вернуться в этот треклятый дом, чтобы бросить оставшимся гостям, что не проведет здесь больше ни минуты. Последовавшая за этим необходимость отбиваться от язвительных комментариев невестки и старшего брата удачно отвлекла Лестрейнджа от мыслей о младшей из сестер Блэк.

    А ведь она могла бы ударить его чем-то посерьезнее ладони.
    Она могла бы выставить официальную претензию или, что еще хуже, распустить неприятные слухи, но не сделала ничего из этого за всё то время, пока Рабастан зализывал уязвленное самолюбие. И всё чаще он возвращался мыслями к тому, что именно сказала тогда Нарцисса.
    Нельзя.
    Однако, как он успел убедиться, мир полон вещей, которые делать нельзя, но они все равно происходят. Договоренности нарушаются, улыбки превращаются в оскалы, и в конечном итоге каждый делает то, что хочет, а не то, что должен. Может быть, в этом и крылась разгадка счастливого брака Родольфуса и старшей Блэк: они-то делают всё, что им хочется и как хочется. Именно то, чего они сами желали, даже если это кому-то не по вкусу.
    В конце концов, Нарцисса ведь не сказала, что не хочет этого, не так ли?

    Рабастан замирает на пороге и не спешит выходить из тени, словно давая ей возможность передумать, закричать или позвать домовиков. Но Нарцисса спокойна — пугающе и притягательно спокойна. Ее голос, звучащий в тишине спальни, полосует по его натянутым нервам сильнее, чем та пощечина в саду. Он медленно шагает в круг мягкого света свечей, закрывая за собой балконную дверь. Щелчок замка звучит в этой интимной обстановке неоправданно громко, фиксируя факт его присутствия, которого не должно быть. И всё же он здесь.
    — Последнее время мы встречаемся в странные моменты, — отзывается Лестрейндж, — Странно, не правда ли?
    Как и всегда, в изломе бровей и в том, как Рабастан держит руки в карманах дорогого сюртука, читается опасное напряжение. Всю неделю он убеждал себя, что сад был наваждением, ошибкой, которую стоит вытравить из памяти. Но чем больше он старался забыть вкус этого запрета, тем невыносимее становилась тишина в спальне, которая так и не стала супружеской.

    — Ты не удивлена, — Рабастан пробует это утверждение на вкус, делая шаг ближе, и задает собственные вопросы. — Значит, ты и правда надеялась, что я приду? Как мне понимать эту невозмутимость?
    Он останавливается на расстоянии вытянутой руки, чувствуя едва уловимый аромат её духов, смешанный с запахом озона и ночного сада, который он принес на своих плечах. Его взгляд цепляется за атлас халата, скрывающий малахитовый шелк пижамы, и в глазах Лестрейнджа на мгновение вспыхивает то самое упрямое нежелание подчиняться приличиям, которое привело его сюда.
    — Как ты понимаешь, я пришел не извиняться, — добавляет он тише, глядя Нарциссе прямо в глаза, — Потому что я ни о чем не жалею. Может быть, только о том, что дал тебе убежать.

    +1

    13

    [indent]Ноги девушки словно слились с паркетом; только розовые пушистые тапочки на тонкой подошве выдавали, что Нарцисса по-прежнему была живой, а не застывшей в изящной неподвижности античной статуей. Появление Рабастана заставило сердце учащенно биться, будто на мгновение выбившись из привычного, выверенного ритма. Правда, паника накрыла ее ровно на полминуты — короткие, почти неловкие полминуты, в которых мисс Блэк успела мельком глянуть на свое отражение в зеркале в пол — достаточно ли аккуратно лежат волосы, не слишком ли тонок шелк пижамы под распахнутым халатом, достаточно ли она выглядела опрятной для приема гостей, хоть и непрошенных? Мысль была почти абсурдной — и все же привычка к безупречности оказалась сильнее внезапного вторжения. Потом рациональность взяла верх, и Нарцисса успокоила себя тем, что Лестрейндж вряд ли ожидал найти в ее спальне приглашение на чаепитие — тем более при всех общеизвестных правилах приличия. Скорее наоборот. Он пришел за чем угодно, только не за соблюдением формальностей. В таком случае она должна была закричать, позвать домовиков или других обитателей дома на помощь, всполошить весь особняк одним лишь словом, но вместо этого она приняла уверенную позу и вскинула точеный аристократический носик.
    [indent]Являясь в столь позднее время в ее спальне, Рабастан явно рассчитывал застать ее уязвленной и слабой — растерянной после их последней встречи, — но такой радости она дарить ему не желала. Если Лестрейндж и пришел проверить, насколько легко ее можно вывести из равновесия, то Нарцисса Блэк собиралась доказать обратное. В конце концов, Блэки могли позволить себе многое — но слабость никогда не входила в их число.
    [indent]- Не странно, — ровным тоном ответила Нарцисса, крепко сжимая свою волшебную палочку в двух руках за спиной, так, чтобы он не видел этого маленького, почти детского жеста предосторожности, - По-новому, закономерно.
    [indent]Что было действительно странно, так это то, как волшебная палочка в руках словно собирала ее мысли в порядок, переключая внимание с собственного ощущения желания. Того, что она впервые почувствовала тогда, в саду, в ту самую секунду, когда мир на мгновение сузился до чужого дыхания и тепла губ, а теперь оно щекотало ее тонкой линией — едва ощутимой, но настойчивой, — что начиналась чуть ниже пупка, а уходила под ткань нижнего белья. Дракллы, все складывалось в одну простую истину: Нарцисса не боялась Рабастана Лестрейнджа. Нарцисса боялась той части своей натуры, которая грозила вылезти наружу рядом с ним.
    [indent]- Не удивлена, - без борьбы с собой согласилась она, - Потому что мы... - короткая пауза, чтобы подобрать нужное слово, самое точное из возможных, - Не договорили, верно?
    [indent]Он подошел ближе — ровно настолько, чтобы это уже нельзя было назвать случайностью. Нарцисса заметила это движение сразу, хотя ничем не выдала своего внимания. Только взгляд ее на секунду задержался на его лице, будто оценивая, насколько изменился Лестрейндж за ту неделю, что они не виделись. Или, быть может, пытаясь понять, изменилось ли что-нибудь в ней самой.
    [indent]— Надеялась? — тихо повторила она, словно пробуя это слово на вкус.
    [indent]Нарцисса чуть склонила голову, и на мгновение в ее выражении мелькнуло нечто похожее на задумчивость. Надеяться — значило признать слишком многое. А Нарцисса Блэк не привыкла разбрасываться признаниями, особенно такими.
    [indent]— Скажем так… — продолжила она ровнее, — я допускала возможность.
    [indent]Пауза повисла между ними почти осязаемо. Свечи тихо потрескивали в канделябрах, и их свет мягко ложился на малахитовый шелк пижамы, который так бесцеремонно рассматривал его взгляд. Когда Рабастан произнес, что пришел не извиняться, Нарцисса не отвела глаз. Напротив — ее губы едва заметно дрогнули, будто в этой фразе она услышала нечто вполне ожидаемое.
    [indent]— Я и не ждала извинений. В конце концов… — Нарцисса сделала короткую паузу, словно решая, стоит ли продолжать эту мысль, — извиняться здесь, вероятно, должен вовсе не ты. А я могла бы извиниться только за то, как с тобой поступила моя сестра.
    [indent]Слова прозвучали ровно, без оправданий и без той семейной гордости, которая обычно сопровождала любое упоминание Блэков. Скорее как признание факта, который невозможно было игнорировать.
    [indent]— Ее решение… — Нарцисса слегка пожала плечом, — оказалось неожиданным для многих.
    [indent]И, возможно, больнее для некоторых, чем они готовы были показать. Нарцисса позволила себе сделать небольшой шаг вперед. Не настолько, чтобы сократить расстояние до опасной близости — но достаточно, чтобы подчеркнуть, что она вовсе не собирается отступать. Расстояние между ними теперь измерялось всего несколькими спокойными вдохами.
    [indent]— А вот о чем жалеешь ты, Рабастан, — тихо продолжила Нарцисса, — мне куда интереснее.
    [indent]Ее взгляд на секунду скользнул по его губам — ровно настолько быстро, что это можно было принять за случайность. В памяти всплыл их вкус - тогда они были ярче игристого вина, а какими могли оказаться сегодня? Ее пальцы едва заметно сжали волшебную палочку за спиной — не столько из осторожности, сколько чтобы не выдать другого, куда более опасного импульса.
    [indent]— Ты говоришь, что жалеешь лишь о том, что позволил мне убежать, - Цисса снова посмотрела в опасную пропасть его глаз, — Тогда, боюсь, мне остается только один вопрос.
    [indent]Она выдержала короткую паузу — достаточно долгую, чтобы он понял: вопрос будет задан не из любопытства.
    [indent]- Почему же ты ждал целую неделю, прежде чем прийти и проверить, можно ли исправить эту ошибку… или убедиться, что я снова убегу?

    +1

    14

    Он сощуривается, ища подвох в этой идеальной броне, отражающейся в зеркалах и кричащей о своей правильности и спокойствии, несмотря на компрометирующий момент.
    - И как ты находишь эту закономерность? - спрашивает Рабастан светским тоном, будто они сейчас находятся в бальной зале, среди гостей и сплетников. На мгновение ему даже кажется, что его резкость вызовет соответствующую случаю реакцию. Возмущение, оскорбление, что угодно. Тень недовольства хотя бы. Что-то, что сделает эту картину, выставленную напоказ даже тогда, когда он надеялся встретить живого человека, несовершенной. Прямо как в лабиринте, где её настроение так изменилось от невинного, почти бессознательного поцелуя.
    Но нет. Нарцисса остается невозмутимой и спокойной, даже рассудительной. Такой последовательной в своей речи, такой неприступной в своих извинениях за сестру.
    Лестрейндж ощущает, как сжимается челюсть, и сквозь зубы выцеживает со все разгорающейся злостью:
    - Мне всё равно, что она решила и почему. Я пришёл не к ней, а к тебе.
    Удивительно, но как будто именно эти его слова качают изящную фигурку вперёд, прямо к нему, и её маленький, беззвучный шаг отбивается в его голове оглушительным стуком.

    Так близко. Теперь это не похоже на бал, потому что ни один достойный аристократов танец не предполагает столь пристальных взглядов и столь вопиющей близости. Всё неправильное и изломанное, что ускоряет течение его крови, что должно менять и ритм чужого сердцебиения тоже. Он хватает её за плечи, порывисто и неспокойно, удерживая на одном месте. Или удерживаясь на этом месте сам. В течение прошедшей недели Рабастан много рассуждал над тем, похоже ли это на чары или зелья, на любое известное колдовство. Его знаний в этой области достаточно, хоть младший из братьев Лестрейндж никогда не стремился к идеально высоким оценкам, но не был и дураком. И нет, его разум так чист и ясен, как не бывает под заклятиями и эликсирами, даже сейчас.
    Чист, ясен и абсолютно одержим идеей сделать едва заметный румянец на этой бледной коже ярким и неконтролируемым.
    - Я думал, - отвечает он на вопрос отстраненно и издалека, но тут же развивает мысль, и больше не может удерживать или контролировать слова, что текут теперь свободным потоком, почти минуя сознание, - Представлял это мгновение, Нарцисса. Думал, испугаешься ли ты, будешь ли ты против, ударишь ли заклинанием... - в этот миг он заглядывает через её плечо вниз, понимая наконец, что означали заложенные за спину руки. Его хватка становится сильнее, правая ладонь скользит вниз по её руке, не наталкиваясь ни на какие препятствия, пока Рабастан не сжимает пальцами изящную, как и её обладательница, палочку.

    - Но ты не ударишь, правда? Ты могла бы это сделать, но не сделала, и теперь уже поздно.
    Он сжимает ещё сильнее, не давая ей ни отстраниться, ни атаковать, и вместе с этим впивается в губы Нарциссы поцелуем. Это больше не невинная случайность и не фальшивый туман игристого вина в бурлящей крови. Это настоящее. Рабастан подталкивает Нарциссу к ближайшей стене, пользуясь разницей в весе и обезоруживая так играючи, будто она не сопротивляется.
    Или... она и правда не сопротивляется.

    +1

    15

    [indent]Мир сузился до непозволительно малого. К рукам Рабастана, сжимающим ее изящные плечи, слишком легко умещающиеся в его ладонях. До - отчего-то холодной посреди лета - стены за спиной, к которой он прижимал ее так легко, словно это было неизбежно. До его губ — настойчивых, лишенных всякой прежней случайности. Но на этот раз Нарцисса не замерла. Ее дыхание сбилось почти сразу — тихо, предательски, и это первое, что она не успела проконтролировать. На долю секунды она оставалась неподвижной, находясь на грани — той самой, за которой уже не оставалось ни выверенных фраз, ни привычной сдержанности.
    [indent]А затем... Нарцисса ответила. Не имея богатого опыта, ведь это был ее второй поцелуй - и снова с Лестрейнджем - осторожно. Едва уловимо, словно пробуя это новое ощущение на вкус. Но этого было достаточно, чтобы разница стала очевидной. Это больше не было тем поцелуем в лабиринте топиариев, случайно и ускользающее. Теперь в поцелуе чувствовался осознанный выбор, что ясно услышался в тихом стоне, когда ей потребовалось немного воздуха, чтобы вернуться к его губам. Губы Рабастана были на вкус как запрет, сладкий и тревожный одновременно.
    [indent]В желании быть свободной в этом выборе, Нарцисса повела одним плечом и сбросила его руку. Другой же его руке все же сдала свою волшебную палочку, в жесте ненамеренной капитуляции, хотя до этого девичьи пальцы напрягались в его хватке. Никакой защиты более не существовало, и Нарцисса позволила себе не думать об этом в ту минуту, когда почувствовала, что освободившаяся рука Лестрейнджа коснулась ее талии. Внимание ускользило от нее самой, растворяясь в том, как его рука скользила ниже, как близко был Рабастан, как невозможно было игнорировать это тепло.
    [indent]— Ты действительно думаешь, что уже поздно? — спросила она, когда им двоим не хватило воздуха.
    [indent]Голос прозвучал тише обычного, и в нем впервые не существовало прежней безупречной ровности. А затем Нарцисса поцеловала его снова. Сама, без колебания, без прежней осторожности. Мужская ладонь гладила ее живот сквозь тонкую ткань пижамы, а она вдруг перехватила его руку и повела ниже, почти не отдавая себе в этом отчета. Низ живота отозвался тягучим, непривычным напряжением, требуя чего-то большего, и это ощущение было совершенно новым рядом с ним - проснулось тогда, в лабиринте, и теперь возвращалось с пугающей ясностью. Цисса зажала его большую ладонь между своих бедер, резко втянула воздух и оторвалась от его губ, закинув голову вверх, будто на мгновение теряя опору.
    [indent]И все же она не позволила себе исчезнуть в этом полностью. Более того, ощущения страхом пронеслись по линии позвоночника - что она делала? О чем она вообще думала? И думала ли вообще? Опьяняющий взгляд голубых глаз начал резко трезветь. Нарцисса, собирая остатки разума, оттолкнула Рабастана. Не резко — но достаточно уверенно, чтобы между ними наконец появилось пространство, которого так отчаянно не хватало мгновение назад.
    [indent]Она сделала шаг в сторону, почти сразу ощущая холод воздуха там, где только что было его тепло. Ее дыхание все еще было сбито, предательски неровное, и на секунду ей показалось, что этого было достаточно, чтобы выдать ее с головой.
    [indent]Но Нарцисса Блэк не позволила себе такой роскоши.
    [indent]Плечи выпрямились первыми. Затем — взгляд. Чистый, холодный, почти безупречный, словно все произошедшее только что можно было списать на мгновенную ошибку, не стоящую внимания.
    [indent]Почти.
    [indent]Ее пальцы невольно сжались — уже пустые. Осознание этого пришло с запозданием, и взгляд на долю секунды проскользил к его руке, в которой осталась ее волшебная палочка. Как неосторожно. Как… показательно. Нарцисса медленно подняла глаза обратно на Рабастана. На этот раз — без спешки, без прежней мягкости. Но и без той дистанции, что была между ними в самом начале.
    [indent]- Я понятия не имею, что за игру ты ведешь, Рабастан, - сухо, но довольно наигранно, будто их мимолетная близость не затронула ее, произнесла Цисса, - Но я не дам тебе воспользоваться мной в угоду личным прихотям и... мести?
    [indent]Ее подбородок едва заметно приподнялся, будто этим жестом она могла вернуть себе прежнюю высоту положения — ту самую, с которой так легко было смотреть на происходящее свысока, не позволяя ничему задеть себя по-настоящему.
    [indent]- Через две недели меня ждет Хогвартс-Экспресс, а тебя - почти наверняка - новая помолвка. И через год ты не вспомнишь обо мне, строя семью. Ты обо всем забудешь, я уверена.
    [indent]А вот в том, что все забудет она сама... Нарцисса не была уверена.

    +1


    Вы здесь » Abysscross » Архив эпизодов » but the glimmer in your eyes is telling me other things