up down
    Tenth Doctor, «A Thousand Cuts»

    Доктор выполняет требование и отцепляется, потому что они в ТАРДИС. Оба. Он позволяет своему разгорячённому затылку остудиться о металл корпуса чужой красотки и говорит, полуприкрыв веки:
    — Ты ускользал, но я был быстрее самого провидения. Почти как в романе Стивена Кинга, состоящего из одних цифр. Как там было? 11-22-63. Да...
    И мы летим... Кстати, куда?

    cross

    Abysscross

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Abysscross » общий архив » Flood #20 beautiful day


    Flood #20 beautiful day

    Сообщений 721 страница 750 из 1001

    1


    https://i.pinimg.com/736x/5e/ae/c1/5eaec18a674712e4f9144b7553a3e5e6.jpg
    ✔цитируем; ✔выделяем; ✔лайкаем; ✔ выгуливаем твинов

    Для самых любопытных

    Предыдущая часть темы: Flood #19 portal v kotov

    +3

    721

    А ещё забавно, в некоторых сценах помнила дословно перевод, а в скачанной версии перевод текста не такой.

    0

    722

    Korra, у меня на кассетах часто был одноголосый мужицкий, и женские персонажи воспринимались так: https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/2/175620.png

    +1

    723

    #p48880,Tenth Doctor написал(а):

    Korra, у меня на кассетах часто был одноголосый мужицкий, и женские персонажи воспринимались так:

    Да. помню. было такое, хотя в детстве я не обращала внимания.

    Но я про сам текст. В одной версии одни слова, в другой - другие.

    +1

    724

    Korra, разный перевод тоже был, и я его особенно болезненно в книгах воспринимаю. Не могу просто принять другой перевод и всё. И нет, даже не Спивак с её ГП, а хорошие переводы

    +1

    725

    Хотя… хотя. В некоторых книгах вот вообще не замечаю. А в некоторых за каждую строчечку болею

    +1

    726

    #p48882,Tenth Doctor написал(а):

    Korra, разный перевод тоже был, и я его особенно болезненно в книгах воспринимаю. Не могу просто принять другой перевод и всё. И нет, даже не Спивак с её ГП, а хорошие переводы

    Думаю, тут дело в том. что привыкаешь к одному, а что-то другое уже кажется тебе чужим.

    Отредактировано Korra (2025-05-10 05:24:45)

    +1

    727

    https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/5/299225.png

    0

    728

    Korra, все так)

    0

    729

    #p48884,Korra написал(а):

    Думаю, тут дело в том. что привыкаешь к одному, а что-то другое уже кажется тебе чужим.

    #p48895,The Master написал(а):

    Korra, все так)

    Не совсем так. В книгах я просто тащусь от слога  в одних переводах, а в других этому слогу чего-то недостаёт. И если мне запомнился и близок какой-то перевод вообще, это значит, что он потрясающий, а заменитель его - не потрясающий. А когда мне всё равно на перевод, то либо он там и там потрясающий, либо там и там невыдающийся, либо там и там крепкий середняк, либо мне попался сперва невыдающийся, а потом - выдающийся, и тогда я запомню выдающийся, но обычно мне попадаются сразу выдающиеся, а невыдающиеся я просто не читаю - интереса нет. И так выходит, что может книга и хороша, но из-за найденного неправильного перевода я ее не осилил и бросил на первой странице

    +1

    730

    Tenth Doctor, я в детстве читал "Худеющего" Кинга в каком-то безумном переводе, мало похожем на базовый и самый знаменитый
    это было кринжово но так классно что более гладкий перевод я вообще не воспринимаю

    +1

    731

    The Master, вот тоже есть такое! Худеющего лучше читать в кринже, ему это идёт. В общем, произведениям может идти разный перевод, как одежда - разным людям https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/73/280565.png

    +1

    732

    настроение вот как на аве

    +1

    733

    The Master, КАК.ОН.КАЙФОВО.СМОТРИТСЯ.
    Я всё-таки гений

    +1

    734

    The Master, Tenth Doctor, я в книгах вообще редко обращаю внимание на перевод, только если он не совсем какой-то уж косой, где имена даже неправильны. Оригиналов-то я всё равно не читала.

    Хотя, как-то, пару лет назад купила ГП на английском. Удивилась тому. как они оформляют прямую речь.

    +1

    735

    #p48939,Korra написал(а):

    Хотя, как-то, пару лет назад купила ГП на английском. Удивилась тому. как они оформляют прямую речь.

    я и фанфики на английском читаю так что да, знаю об этом много)
    в разных переводах книга может совсем по-разному звучать

    +2

    736

    #p48940,The Master написал(а):

    я и фанфики на английском читаю так что да, знаю об этом много)
    в разных переводах книга может совсем по-разному звучать

    Я и на русском-то раз в сто лет читаю. Как-то наоборот, больше пишу сама. XD

    0

    737

    #p48941,Korra написал(а):

    Как-то наоборот, больше пишу сама. XD

    ну тут тоже...
    мы же с Доктором пишем на английском эпы

    0

    738

    #p48942,The Master написал(а):

    ну тут тоже...
    мы же с Доктором пишем на английском эпы

    Покажи.

    0

    739

    Korra, вот тут например You're The Reason I'm Leaving
    и тут you've got the moves to trick me

    +1

    740

    #p48948,The Master написал(а):

    Korra, вот тут например You're The Reason I'm Leaving
    и тут you've got the moves to trick me

    Круто выглядит! :) Мне понравилось.

    +1

    741

    #p48951,Korra написал(а):

    Круто выглядит! :)

    да мы сами кайфуем) экспериментальный блок!

    +1

    742

    #p48952,The Master написал(а):

    да мы сами кайфуем) экспериментальный блок!

    Ну, да, интересно сделать что-то необычное. Но для этого надо знать английский.

    +1

    743

    The Master, забавные у вас с Доктором авики. XD

    +1

    744

    Korra, это Доктор фантазировал)))
    надо потрясти его на предмет новых

    @Tenth Doctor трясу тебя!!!

    +2

    745

    #p48957,The Master написал(а):

    Korra, это Доктор фантазировал)))
    надо потрясти его на предмет новых

    @Tenth Doctor трясу тебя!!!

    Вы что, каждый день менять собрались? XD

    Я обычно люблю менять авики только в самих играх. Делаю несколько вариаций скринов, если у персонажа есть разные костюмы, и переодеваю его под ситуацию.

    Раз играла за Падме, у неё по канону более 50 нарядов, было очень весело переодеваться.

    Отредактировано Korra (2025-05-11 02:31:23)

    +1

    746

    #p48958,Korra написал(а):

    Вы что, каждый день менять собрались? XD

    да не, пореже...
    просто хочу уже новый  https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/2/225843.png  https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/2/225843.png  https://upforme.ru/uploads/001c/36/d0/2/225843.png

    #p48958,Korra написал(а):

    Я обычно люблю менять авики только в самих играх. Делаю несколько вариаций скринов, если у персонажа есть разные костюмы, и переодеваю его под ситуацию.

    да я тоже люблю масочки по случаю)

    [status]it burns through the night[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/414/987074.gif[/icon][lz]<div class='lz_t'>finally, this is a song that you can sing with me over and over</div>[/lz]

    0

    747

    #p48959,The Master написал(а):

    да не, пореже...
    просто хочу уже новый

    И много у тебя вариаций авиков уже вообще?

    #p48959,The Master написал(а):

    да я тоже люблю масочки по случаю)

    Да, с этими переодеваниями прикольно.

    +1

    748

    #p48960,Korra написал(а):

    И много у тебя вариаций авиков уже вообще?

    от Доктора - явно недостаточно *дуется*

    +2

    749

    #p48961,The Master написал(а):

    от Доктора — явно недостаточно *дуется*

    А сколько?

    0

    750

    #p48962,Korra написал(а):

    А сколько?

    кажется пять

    +1


    Вы здесь » Abysscross » общий архив » Flood #20 beautiful day